Como escrever uma carta em Inglês

Hoje em dia a informação é mediática,rápida e encontra-se à distância de um aparelho eletrónico; se, por ventura, quero saber um sinónimo, um significado de uma palavra em inglês, por que razão demorar cinco ou dez minutos à procura da palavra no dicionário se os há onlinee a resposta aparece em segundos? (Desculpem-me os mais avessos à tecnologia hodierna, mas na verdade há online dicionários totalmente confiáveis). A internet tornou-se o meio, por si só, para a maior parte das muitas perguntas que os jovens/adultos procuram(boas e menos boas, entenda-se, claro), refiro-me àquelas respostas que antes se procuravam em livros e que tínhamos de esperar a biblioteca abrir, no outro dia de manhã, para procurar a resposta e se tivéssemos dom de pesquisa lá conseguiríamos a dita. Hoje podemos obter as mais variadas respostas e informações através de um click- se são ou não verosímeis ou se se confirmam como respostas verdadeiras e reais é outra história, digna de outro artigo.

Na verdade as empresas de hoje utilizam as redes sociais para difusões de publicidade e marketing empresarial, há inquéritos online, aulas em plataformas online (e-learning), compras online – é realmente possível ir às compras sem sair de casa. E no meio de toda esta nova tecnologia e forma de chegar ao outro, o que acontece quando quero escrever uma carta formal? Agradecer um convite que recebi por email ou um serviço de qualidade que me foi garantido e fornecido.

Hoje os emails são as novas “cartas comerciais”, quantos destes emails são mandados e recebidos diariamente, propondo esboços e orçamentos, consolidando vários projetos, expressando convites e agradecimentos. Como escrevê-los formalmente e corretamente? Mais, como fazê-lo numa língua que não a nossa, como em inglês? “Como escrever uma carta de agradecimento em inglês”, este como será realmente dependente da política e do clima da empresa que contactamos, terá a ver com a perspectiva psicossocial e cultural da mesma. Não será neste caso um dicionário que poderá ajudar, um tradutor online confiável não conhecerá as novas vigentes formas de escrita inter- e intraempresariais, para agradecer precisamos de sim usar a tecnologia como forma de envio e escrita da mensagem, mas será o lado humano que a escreverá, em qualquer língua, se for em inglês, aqui no Direct English, ser-lhe-ão dada ferramentas, poderá, por meio de profissionais, obter a ajuda para desenvolver as competências e aptidões para o realizar.

Apresentação

A apresentação deverá ser clara e objetiva. Começará por endereçar a carta. É preferível que especifique o nível de intimidade que tem com a pessoa. Vamos ver alguns exemplos:

 

Dear Mr. (homens) / Ms. Johnson ( mulheres)  Usar se a intimidade com a pessoa for formal
Dear Dr.  Tratamento formal, usar caso se esteja a dirigir a um doutor (SO MEDICOS)
Miss Mary  Tratamento formal, como se fosse tratar a pessoa por senhorita
Dear Mrs Johnson  Tratamento formal, usar se nos estivermos a dirigir a uma pessoa casada
Dear Frank / Mary  Tratamento informal, usar se a pessoa a quem nos dirigimos for um contato profissional próximo ou amigo
Dear Sir (homens) ou Dear Madam (mulheres)  Usar caso não saiba quem é o seu destinatário

Desenvolvimento

Caso seja a primeira correspondência, é interessante acrescentar informações a seu respeito nesta etapa. Numa carta sobre uma vaga de emprego, pode fazer referência a uma indicação ou um anúncio, como por exemplo:

  • Thank you for your phone call yesterday (Obrigado pelo telefonema de ontem) – Em resposta a um contato prévio
  • Regarding to your advertisement on the newspapers (Referente ao anúncio nos jornais) – Em pedido de emprego

A seguir é uma boa altura para comentar as suas intenções ao escrever a carta. Geralmente usa-se “I am writing to” (“Estou a escrever para”), veja alguns exemplos:

I am writing to (Estou a escrever para):

  • request new furniture for our office – pedir nova mobília para o nosso escritório
  • confirm your presence at the meeting on next Friday – confirmar a sua presença na reunião na próxima sexta-feira
  • apologize  for the mistake with the scheduling of our appointment – desculpar pelo erro com o agendamento do nosso compromisso
  • inquire about the order I’ve made last month – inquirir sobre a encomenda que fiz no último mês
  • apply for the job you’ve announced – aplicar para o emprego que anunciou

Se o objectivo da carta for mais específico poderá usar alguns dos exemplos abaixo:

  • Could you possibly grant the Money for the new equipments? (Poderia conceder o dinheiro para os novos aparelhos?) – É uma maneira formal de fazer um pedido
  • I would be grateful if you could come to our annual meeting. (Estaria grato se pudesse comparecer na nossa reunião anual) – Outra forma de fazer uma solicitação
  • I am delighted to announce you are getting a promotion (Eu gostaria de anunciar que tem uma promoção) – Concordar com um pedido ou fazer um anúncio de uma boa notícia.
  • I am afraid I have to notify you that your request has not been accepted ( Tenho receio de que tenho que o notificar que o seu pedido não foi aceite) – Negar um pedido ou dar uma má notícia

Conclusão

Para a conclusão é interessante começar com agradecimentos:

  • Thank you for your help (Obrigado pela sua ajuda)

Ou então podemos demonstrar que você está disponível para esclarecimentos:

  • If you have any questions, please contact us (Se tiver alguma pergunta, por favor contacte-nos)

Dependendo da situação, pode ser interessante deixar espaço para um futuro encontro. A expressão mais utilizada para isso é “I look forward to” (“Estou ansioso para”), seguida de acompanhamentos, por exemplo:

  • I look forward to seeing you at our meeting (Estou ansioso para o ver na nossa reunião)
  • I look forward to talking to you soon (Estou ansioso para falar consigo em breve)

Para concluir, como na apresentação, a saudação também varia conforme os diferentes níveis de formalidade. Veja os exemplos:

Yours sincerely  Empregado quando se conhece o destinatário
Yours faithfully  Pode ser usado quando não se conhece o destinatário
Best regards  Usa-se apenas num nível informal, se conhecer a pessoa e tiver uma relação próxima
Publicado em: 
18 de Janeiro, 2017